196 A journey to visit diesel railcars running in Ibaraki Prefecture. ( 1 / 2 )

今回の目的地は茨城県。

ディーゼルカーが走る、2つの路線を訪れます。

スタートは品川駅。

特急「ときわ」で、まずは茨城県の勝田駅を目指します。

The starting point is Shinagawa Station.

First, I’ll take the limited express “Tokiwa” to Katsuta Station in Ibaraki Prefecture.

この列車には、西日本エリアでは見かけなくなったワゴンサービスでの車内販売がありました。

そこで手にしたのは、、

This train featured onboard sales via trolley service, a service that has become rare in the western Japan area.

What I got there was…

「ほや」の珍味。

私は未だかつて「ほや」と言うものを、見たことも食したこともないのですが、勢いで手にしてしまいました。。

「ほや」をGoogle検索すると、、⬇️

ホヤは貝や魚ではなく、「脊索動物(せくさくどうぶつ)」という動物の仲間です。見た目のゴツゴツとした形状から「海のパイナップル」とも呼ばれ、甘味・塩味・苦味・酸味・うま味の5つの味をすべて備えているのが大きな特徴です。 

A delicacy made from Hoya ( = sea squirts).

I’ve never seen or eaten a “Hoya ( = sea squirt)” before, but I impulsively picked one up.

Here are the results of a Google search for “Hoya ( = sea squirt)” ⬇️

Hoya ( = Sea squirts ) are not shellfish or fish, but belong to a group of animals called “chordates.” They are also called “sea pineapples” because of their bumpy appearance, and a major characteristic is that they possess all five tastes: sweet, salty, bitter, sour, and umami.

その後、勝田駅からは、ひたちなか海浜鉄道のディーゼルカーに乗車します。

After that, I boarded a diesel train on the Hitachinaka Seaside Railway from Katsuta Station.

ディーゼルカーの走行音は、趣があり旅情たっぷりです。

The sound of a diesel train running has a certain charm and evokes a strong sense of travel.

終着の阿字ケ浦駅です。

このあたりは「干し芋」が名産のようです。

This is the final stop, Ajigaura Station.

It seems that Hoshi-Imo ( dried sweet potatoes ) is is a local specialty around here.

駅から5分ほど歩くと、高台から太平洋の雄大な姿を見ることができます。

A five-minute walk from the station will take you to a hilltop where you can see the magnificent view of the Pacific Ocean.

この立派な社殿は「ほしいも神社」とも呼ばれる「堀出神社」です。

This magnificent shrine is Horide Shrine, also known as Hoshi-Imo Shrine.

Hoshi – Imo is a traditional Japanese snack made of dried sweet potatoes.

It has a chewy texture and natural sweetness.

お参りの後は路線バスに乗車です。

After worship the shrine, I boarded a local bus.

列車からはあまり見えなかった、海沿いの風景を眺めながらバスは走ってゆきます。

The bus travels along, offering views of the coastal scenery that wasn’t very visible from the train.

この界隈では有名な観光地、「那珂湊おさかな市場」でのランチタイム。

冷たい雨が降っていたので、「カニの味噌汁」、「イイダコのたこ焼き」、そして「熱燗の日本酒」で暖まりました。

Lunchtime at Nakaminato Fish Market, a well-known tourist spot in this area.

It was raining and cold, so I warmed myself up with crab Miso soup, baby octopus Takoyaki, and hot sake.

那珂湊駅に向かう途中で見つけた洋菓子店、Sakabaさん

I found a confectionery shop called Sakaba on my way to Nakaminato Station.

シンプルなスイーツで、とても美味しかったです!

It was a simple dessert, but it was very delicious!

そのお隣に、「駄菓子屋 こーじ」さんというお店を見つけました。

Next door, I found a shop called “Dagashiya Koji” (Koji’s Candy Store).

建物外観からの予想に反して、とてもノスタルジックな良い雰囲気のお店でした。

ここなら、何時間もお菓子を買い足しながら居続けることができそうです。

Contrary to what I expected from the building’s exterior, it was a very nostalgic and charming shop.

I could easily stay here for hours, buying more snacks along the way.

Screenshot

那珂湊駅からは再び列車に乗り、今夜の宿泊地である水戸市に戻ります。

From Nakaminato Station, I’ll take the train again and return to Mito City, where I’ll be staying tonight.

そして水戸駅では、「あの」紋所を目に入れさせていただき、一日の行程を終えました。

And at Mito Station, I was able to see the family crest of the Tokugawa family, who founded the Edo Shogunate, and that concluded my day’s itinerary.

( During the Edo period (1603 to 1868), Mito was a region ruled by one of the Tokugawa families, which succeeded the Edo shogunate. )

(つづく)

(to be continued)

ご拝読、有難うございました。

Thank you for your reading this post.

またのお越しを、お待ちしています。

I’m looking forward to your next visit.