098 Kyoto Station on a snowy night.

2023年1月のこの日は、私が暮らす京都エリアでも大雪となる気象予報でした。

On this day in January 2023, the weather forecast called for heavy snowfall in the Kyoto area where I live.

大雪と言っても、私がかつて赴任していた与謝野町と比べれば「うっすらと積もる」程度なのですが、普段雪が降らない地域では、大事になってしまいます。

Although heavy snowfall is only a “light accumulation” compared to Yosano Town, where I was once assigned, it is a big deal in areas where it does not usually snow.

ということで、この日は職場に近く、近鉄京都駅に直結した「都シティ 近鉄京都駅」さんで宿泊することにしました。

Therefore, I decided to stay at Miyako City Kintetsu Kyoto Station, which is close to my workplace and directly connected to Kintetsu Kyoto Station.

ここは近鉄京都駅の真上、JR京都駅の真横に立地しているので「トレインビュー」が楽しめるホテルです。

This hotel is located directly above Kintetsu Kyoto Station and right next to JR Kyoto Station, so we can enjoy a “train view”.

ですので以前から「一度利用したい」と思っていましたが、なかなか来れずにいた場所です。

So I have been wanting to use this place for a long time, but have not been able to come.

宿泊エリアの廊下からの展望です。

This is the view from the corridor of the accommodation area.

眼下には、雪化粧のJR京都駅が広がっています。

Below me is JR Kyoto Station covered in snow.

すると、この廊下で写真を撮影している時、なんだか「ディーゼルエンジンの音」聞こえているような気がしました。

Then, when I was taking pictures in this hallway, I thought I could hear the “sound of diesel engines” without my mind.

そして心を躍らせて、荷物を部屋に置き、JR京都駅へ向かうと、、、

Then, with my heart racing, I left my luggage in my room and headed for JR Kyoto Station…

いました!

There it is!

重厚なディーゼルエンジンのアイドリング音を響かせた「DD51」が、独特の香りとともに停車していました。

A “DD51” type locomotive with a heavy diesel engine idling sound was parked with a distinctive aroma.

降りしきる雪の中の「DD51」、素晴らしいシチュエーションです。

“DD51″” in the falling snow, a wonderful situation.

私は寒さを忘れ、しばらくの時間をこの場所で過ごしていました。

I spent some time here, forgetting the cold.

客室からの眺めです。

This is the view from the guest room.

新大阪へ向かう新幹線が、雪に覆われた軌道を照らして走って行きます。

A Shinkansen train headed for Shin-Osaka runs by, lighting up the snow-covered track.

東京に向かう列車です。

This train is bound for Tokyo.

眼下を走る姿に、迫力を感じます。

I can feel the power of the sight of it running below me.

作業用車両を、本線軌道に乗せるところです。

This is where the work vehicle is placed on the main track.

日中は屋根の下のスペースに格納されていますが、作業時には線路に対して垂直に設置された器具を用いて移動させます。

During the day they are stored in a space under the roof, but when working, they are moved using equipment installed perpendicular to the tracks.

翌朝の京都駅です。

Kyoto Station the next morning.

この日は多くの方が列車の中で、夜を明かされていました。

Many people spent the night on the train.

普段、何気なく利用している鉄道の安全運行が、いかに難しいものかを改めて認識しました、

I realized once again how difficult it is to ensure the safe operation of the railroads that we usually use without thinking about it.

ご拝読、有難うございました。

Thank you for your reading this post.

またのお越しを、お待ちしています。

I’m looking forward to your next visit.