067 Short Trip in Uji-tawara (2/2)

次の目的地は、緑が広がる「茶園」です。

The next destination is the “tea garden” where the greenery spreads.

다음 목적지는 녹색이 펼쳐지는 「다원」입니다. 

今から目前に広がる茶園の散歩に向かいます。

From now on, I will head for a walk in the tea garden that is spreading in front of me.

지금부터 눈앞에 펼쳐지는 다원으로 산책하러 갑니다.    

地元の茶農家さんである小山さんが運営されている「茶園さんぽ」。

“Tea garden walk” run by Mr. Koyama, a local tea farmer.

현지의 차농가인 고야마씨가 운영하고 있는 「다원 산책」.    

好天に恵まれ、清々しいひと時でした。画像の中に映るテラスでは、靴を脱いで休憩もできます。

It was a refreshing time, blessed with good weather. You can also take off your shoes and take a break on the terrace shown in the image.

아주 청명한 하늘에 상쾌한 한 때였습니다. 사진 안에 비치는 테라스에서는 신발을 벗고 잠시 쉬어갈 수도 있습니다.   

テラスからの眺望。宇治田原町、奥山田地区の景観と、国道307号線が眼下に広がります。

View from the terrace. The scenery of the Okuyamada district of Ujitawara Town and National Highway 307 spread out below.

테라스에서 풍경입니다. 우지타하라 조, 오쿠야마다 지구의 경관과 국도 307호선이 눈 아래로 펼쳐집니다.

「おおつじ茶菓店(ちゃっかてん)」さんです。

The name of the shop is “Otsuji Chakkaten( = Tea and Japanese sweets shop )”.

가게의 이름은  「오츠지 차카텐(= 차와 일본식 과자의 가게)」입니다.     

ふとしたご縁でつながった、瀬戸内産レモンで作られた大福餅です。

Daifuku-mochi ( =a soft rice cake filled with sweet bean paste ) made from Japanese lemons, born from the connections between people.

우연한 인연으로 이어진 세토우치(히로시마현에 위치한 레몬 산지)산 레몬으로 만든 찹쌀떡입니다. 

こちらには、この他にも店主の方のアイデア満載のお菓子が並んでいます。

Here you can find other sweets full of ideas from the owner.

이밖에도 이곳에는 가게 주인의 아이디어 가득한 과자가 줄지어 있습니다.    

そして、夜の京都。

And Kyoto at night.

그리고 교토의 밤. 

お世話になっている「路地奥 Garden 168」さんで、本日のレビュー。

Today’s review by “Roji-Oku( = back of the alley ) Garden 168” where is indebted to me.

신세 지고 있는 곳은 「로지오쿠(=골목 안쪽) Garden 168」로, 오늘의 리뷰.

いつお伺いしても、素敵な風情を味わうことができる場所です。

It’s my place where I can enjoy a wonderful atmosphere whenever I visit.

언제 방문해도 멋진 풍정을 맛볼 수 있는 곳입니다.    

今回の旅、行く先々でお世話になった皆さんは、全てお世話になった方ばかり。

All the people who took care of me on this trip and wherever I went were all those who took care of me.

이번 여행, 가는 곳마다 만난 분들은 모두 그동안 신세를 진 분들입니다.    

土地や場所を訪ねたと同時に、皆様に近況報告ができた時間でした。

It was a time when I was able to report on the latest situation to everyone at the same time as I visited the land and place.

우지타하라쵸의 토지와 여러 장소를 방문한 동시에 여러분에게 근황 보고를 할 수 있었던 시간이었습니다.  

宇治田原町は、私の数ある大切な故郷の一つです。

Ujitawara is one of my many important hometowns.

우지타하라쵸는 나의 수많은 소중한 고향 중 하나입니다.    

ご拝読、有難うございました。

Thank you for your reading this post.

봐 주셔서 대단히 감사합니다.

またのお越しを、お待ちしています。

I’m looking forward to your next visit.

다시 들러 주시길 기대하고 있겠습니다.