053 Under construction.
< English is below >
☆
2022年3月26日土曜日夜の京都駅。
Kyoto Station on Saturday night, March 26, 2022.
![](https://kyototrainlab.com/wp-content/uploads/2022/03/3EBE5C8E-5F79-4980-A4B4-9FFDF3647BB4-1024x768.jpeg)
今夜はJR奈良線複線化工事があり、宇治駅と棚倉駅の間で代行バスが運転されます。
Tonight, there will be double-tracking work on the JR Nara Line, and a substitute bus will be operated between Uji Station and Tanakura Station.
☆
![](https://kyototrainlab.com/wp-content/uploads/2022/03/867F00E7-7117-436B-8A46-D3394B007016-1024x768.jpeg)
新田駅付近の工事を見れればと思い、JR京都駅9番線から、最終列車となる宇治行きに乗車します。
I would like to see the construction work near Shinden Station, so I will take the last train bound for Uji from JR Kyoto Station Line 9.
☆
![](https://kyototrainlab.com/wp-content/uploads/2022/03/433D6483-36F6-4F54-87FF-B0F45D644564-1024x768.jpeg)
宇治駅に到着しました。
この電車は奈良方面行きホームから、折り返して京都に戻ります。
ここから目的地の新田駅までは、代行バスに乗り換えです。
Arrived at Uji station.
This train will return to Kyoto from the platform bound for Nara.
From here to your destination, Nitta Station, change to a substitute bus.
☆
![](https://kyototrainlab.com/wp-content/uploads/2022/03/0ACFD3D8-C935-452B-9D5C-2E19F8C064D4-1024x768.jpeg)
乗車するのは、このバスです。
見た目は普段の「京都京阪バス」と同じですが、これは亀岡からやってきた「京阪京都交通」のバスです。
そして、その後ろには「京都バス」が待機していました。
It is this bus that I board.
It looks the same as the usual “Kyoto Keihan Bus”, but this is the “Keihan Kyoto Kotsu” bus that came from Kameoka, Kyoto.
And behind that, “Kyoto Bus” was waiting.
☆
![](https://kyototrainlab.com/wp-content/uploads/2022/03/3043CEE8-1C4C-4098-80E0-21A620F016BE-1024x769.jpeg)
新田駅南側の現場です。
時刻は24時40分頃。
作業は既に始まっていました。
It is a construction site on the south side of Shinden Station.
The time is around 24:40.
Construction work has already begun.
☆
![](https://kyototrainlab.com/wp-content/uploads/2022/03/BB202CFB-6D7A-476D-B016-385F6EE37A7A-1024x768.jpeg)
架線の設置作業でしょうか。
ライトに照らされているとはいえ、夜間の作業は大変だと思います。
Is it the installation work of the electric overhead wire?
Even though it is illuminated by the lights, I think it is difficult to work at night.
☆
![](https://kyototrainlab.com/wp-content/uploads/2022/03/43E00041-F2ED-4964-B5AD-9FD62AC29491-1024x768.jpeg)
敷設したバラストの整地用重機のようです。
土木工事に詳しくない私ですので、コメントが不正確であればご容赦ください。
It looks like a heavy machine for leveling the laid ballast.
I am not familiar with civil engineering work, so please forgive me if the comments are inaccurate.
☆
![](https://kyototrainlab.com/wp-content/uploads/2022/03/F31F6EA2-4E72-48BE-9407-A4F630B25667-1024x768.jpeg)
保線区のヤードには、通称「マルタイ」と呼ばれる軌道整備車両も留置されていました。
この車両、当然ながら事業関係者しか乗車することができませんが、一度経験してみたいと思っています。
A track maintenance vehicle, commonly known as “Marutai ( Multiple Tie Tamper )” was also detained in the yard of the track maintenance area.
Of course, this vehicle can only be used by business people, but I would like to experience it once.
☆
![](https://kyototrainlab.com/wp-content/uploads/2022/03/9783E99B-6F20-4BB2-898E-04062827D561-1024x768.jpeg)
府道にかかる踏切でも、電気関係の作業をされていました。
今日の現場、協力会社の方々も含めれば100名前後の方が関与されていたと思います。
普段何気なく利用している鉄道ですが、このように多くの人達によって支えられていることを、実感できました。
Even at a railroad crossing nearby, workers were doing electrical work.
I think that 100 people were involved, including those from today’s sites and partner companies.
It is a railway that we use casually, but I was able to realize that it is supported by so many people.
☆
ご拝読、有難うございました。
またのお越しを、お待ちしています。
Thank you for your reading this post.
I’m looking forward to your next visit.
e