030 Series 103 on the way home.

< English is below >

今回は、仕事帰りの時のお話です。

この日は気分転換にと、いつもとは違う路線で帰ることに。

This time, I will talk about when I got home from work.

For a change of pace on this day, I decided to return on a different route than usual.

JR奈良線、18:11発の城陽行きに乗れそうです。

この時は、205系の電車に乗り、その写真をインスタグラムにアップすれば、インドネシアの方々に見ていただけるかな、なんて思っていました。

It looks like I can get on the JR Nara Line bound for Joyo at 18:11.

At this time, I was wondering if Indonesian people could see it by taking the 205 series electric train and uploading the photo on Instagram.

が、しかし、そこで待っていてくれたのは「103」系!

喜び勇んで、車内に乗り込みました。

ホントは、京都駅出発時の全面展望ムービーを、車内アナウンス音とともに録りたかったのですが、発車間際に乗り込んだため場所を確保できず、それは断念。次のポイントを探すことにします。

と、いろいろ考えていると、稲荷駅付近ですれ違う車両が一瞬目に入ります。

???

これも一瞬の出来事故に撮影できず。

ただ、ちょっとした可能性を探ってみることにしました。

However, what was waiting there was the “103” series!

With joy and courage, I got into the car.

As a matter of fact, I wanted to record a full-view movie of the departure from Kyoto Station along with the announcement sound inside the train, but I couldn’t secure a place because I got on the train just before the departure, so I gave up. I will look for the next point.

When I think about it, I see a train passing by near Inari station for a moment.

???

I couldn’t shoot this opportunity because of a momentary event.

However, I decided to explore a little possibility.

これはJR黄檗駅から宇治駅までのシーンです。⬇️

宇治川橋梁では複線化工事の一環で、増設される大きな橋脚が準備されていました。

This is the scene from JR Obaku Station to Uji Station. ⬇️

At the Ujigawa Bridge, a large pier to be added was prepared as part of the double tracking work.

そしていつもなら、このあたりの駅で降りるのですが、今回はある可能性に賭けて少し先まで乗車します。

And usually, I get off at a station around here, but this time I bet on a possibility and get on a little further.

少し先の駅、城陽です。

私が乗ってきた列車は、この駅止まり。

反対側のホームには、行き違い列車の京都行きが止まっていました。

It’s Joyo, a station a little further away.

The train I got on stopped at this station.

At the platform on the other side, the crossing train bound for Kyoto stopped.

乗っていた車両の、引き上げ線への回送です。

This is the forwarding of the vehicle I was on to the pocket track.

折り返しの京都行きとなるため、引き上げ線からの入線です。

Since it will be a return trip to Kyoto, it is an entry from the pocket track.

入線後、発車時刻までの待機です。

After entering the line, it is waiting until the departure time.

行き違い列車を待っています。

Waiting for the crossing train.

対向列車が来ました!!!

The oncoming train has arrived!!!

このシーンを、待っていたのです。

先ほど稲荷駅付近で見たのは、京都に向かう同じ103系車両。

日本国内でも少なくなったこの形式。

さらに、奈良線でも残っているのは、この2編成だけと聞いています。

この光景を収めたくて、ここ城陽駅まで来ていたのです。

もう、テンション最高潮でした。

いつも思います。

鉄道を見たり、列車に乗るのが、どうしてこんなに好きなんだろうと。

⬆️のムービーに答えがあったかもしれません。

列車が近づいて来る時の高揚感。

そして、過ぎ去った後の充足感。

私にとっては、この緊張と緩和が大きな魅力なのかもしれません。

I was waiting for this scene.

The one I saw near Inari station earlier was the same 103 series car heading for Kyoto.

This format has become less common in Japan.

Furthermore, I heard that only these two trains remain on the Nara Line.

I came here to Joyo station to capture this scene.

It was already the climax of tension.

I always think.

I wonder why I like watching trains and getting on trains so much.

There may have been an answer in the ⬆️ movie.

A feeling of exhilaration when the train is approaching.

And the feeling of satisfaction after passing by.

For me, this tension and relaxation may be a big attraction.

ご拝読、有難うございました。

またのお越しを、お待ちしています。

Thank you for your reading this post.

I’m looking forward to your next visit.