121 Vintage train running along the seaside.

( A Trip to Toyama 3 / 3 )

富山新港クルーズの後は、再び万葉線に乗車。

After the Toyama Shin-ko ( = New Port ) cruise, I boarded the Manyo Line train again.

旧式の釣り掛けモーター音が響く、素晴らしい車両です。

It is a great train with the sound of an old motor.

On the front of the car is written “Coca-Cola” in Japanese.

中伏木駅で下車し、次の目的地へ向かいます。

I get off at Naka-fushiki station and head for my next destination.

次の列車に乗るために、富山湾に注ぐ小矢部川の河口に架かる、「伏木万葉大橋」と徒歩で渡ります。

I cross the Fushiki-Manyo Bridge, which spans the mouth of the Oyabe River into Toyama Bay, on foot in order to catch the next train.

全長610mの壮々たる風景。

Magnificent scenery with a total length of 610 meters.

伏木万葉大橋の航空写真は、こちらのサイトに掲載されています。

An aerial view of the Fushiki-Manyo Bridge can be found on this website, although it is in Japanese.

先ほどの大きな橋を越えて、伏木駅にやってきました。

I came to Fushiki station across the large bridge I had just crossed.

次のターゲットは、JR氷見線です。

The next target is the JR Himi Line.

入線してきたのは、今回の旅の一番のお目当てである「キハ47系」ディーゼルカーです。

The train arriving at the station is an old diesel car (Series 47), the most desired train of the trip.

目の前に海が広がる、「雨晴駅」で下車しました。

I got off at the “Ame-haru” station, where the bay stretches out before my eyes.

“Ame-haru” means the rain stops and the sky clears up.

海岸に出ると、富山湾越しに立山連峰の姿を見ることができました。

Once on the coast, the Tateyama mountain range could be seen over Toyama Bay.

絶景と名車の組み合わせ。

A combination of a great view and a nice train.

今回も、素晴らしい旅となりました。

This trip was also a wonderful one.

ご拝読、有難うございました。

Thank you for your reading this post.

またのお越しを、お待ちしています。

I’m looking forward to your next visit.

ところで、この日の帰り道ですが、、

By the way, on the way home this day,

さらに、素晴らしい車輌を見ることができました。

I was able to meet “Doctor Yellow,” the inspection train of the Tokaido Shinkansen, which is said to bring happiness.