071 Another hometown, Kyoto Yosano ( 2/2 ).

与謝野町までは、あと少しの道のりのはずでした。

It should have been a little more to reach Yosano Town.

一般的には、与謝野町までは路線バスに乗るのですが、今回は、、

Generally, I take a fixed-route bus to Yosano Town, but this time,

天気もよく、気分も乗っていたので、自転車を借りてみました。

The weather was nice and I was feeling good, so I rented a bicycle.The weather was nice and I was feeling good, so I rented a bicycle.

与謝野町までは⬇️のルートで、約7kmの道のりです。

The route to Yosano Town is ⬇️, which is about 7km.

天橋立駅から出発してしばらくすると、右手には内海である「阿蘇海」沿いに走ります。

After a while from Amahashidate Station, you will run along the inland sea “Aso-Kai(=sea)” on the right side.

この辺りまで来ると、赴任していた当時のさまざまな記憶が蘇ってきます。

When I come to this area, various memories of the time I was assigned will be revived.

これは警報器も遮断機もない、「第四種踏切」と呼ばれる踏切です。地方ならではの風景です。

This is a railroad crossing called ” Railroad crossing – Type 4″ without alarms or barriers. It is a landscape unique to the countryside.

いよいよ、私の想いが溢れるまち、与謝野町に入ります。

Finally, I will enter Yosano Town, a town full of my memories.

そして、与謝野町出身で活躍中の人といえば、プロ野球・阪神タイガースの糸井嘉男選手。

And the person who is active from Yosano Town is Yoshio Itoi of professional baseball, Hanshin Tigers.

ちなみに、糸井選手と現職の与謝野町長さんとは同級生だそうです。

By the way, Mr. Itoi and the incumbent Mayor Yosano are classmates.

目的地に到着です。

I’ve arrived at my destination.

この日は、最近になって春から秋の毎月第二日曜日に開催される「阿蘇シーサイドピクニック」が開催されていました。

On this day, the “Aso Seaside Picnic” was recently held on the second Sunday of every month from spring to autumn.

この与謝野町岩滝エリアにあって、天橋立を一望する阿蘇シーサイドパークには、地元のキッチンカーや飲食店業者さんが出店され賑わいを見せています。

In the Iwataki area of Yosano Town, Aso Seaside Park, which overlooks Amanohashidate, is bustling with local kitchen cars and restaurants.

実は、このイベントの計画検討が始まった時、私はこの町に職場があり、企画に関わる方々からお話は伺っていました。

Actually, when the consideration of this event started, I had a workplace in this town, and I heard stories from people involved in planning.

行政ならではの制約の中、最初は「できない理由だらけ」でしたが、皆さんの固い意志と粘り強い行動で、このように定例開催がされるまでに至りました。

At first, due to the restrictions of the government, there were many reasons why we couldn’t do it, but thanks to everyone’s firm will and tenacious actions, we have reached the point where the regular event is held.

そのプロセスを間近で見ることができたのは、今の私にとって大きな財産となっています。

Being able to see the process up close is a great asset to me now.

地域愛の素晴らしさを私に教えてくれた与謝野町、これからも「里帰り」を続けたいと思います。

Yosano Town, where taught me the wonderfulness of local love, would like to continue “homecoming”.

ご拝読、有難うございました。

Thank you for your reading this post.

またのお越しを、お待ちしています。

I’m looking forward to your next visit.