173 An event celebrating the brewery’s 10th anniversary.

Screenshot

9月の休日。

懇意にしていただいている、ブルワリー:ゴールデンラビットビールさんの創業10周年イベントにお伺いしました。

On a holiday in September, I went to Golden Rabbit Beer, a brewery with which I have a friendly relationship, to attend their 10th anniversary event.

近鉄京都線の大久保駅からは、京都市営地下駅車両の急行列車で奈良に向かいます。

From Okubo Station on the Kintetsu Kyoto Line, take the Kyoto Subway Express train to Nara.

近鉄奈良駅に到着した列車からは、多くの観光客が降りています。

Many tourists get off the train as it arrives at Kintetsu Nara Station.

駅から出ると、そこには多くの人、人、人。

体感では90%以上が、外国からの人たちです。

When I left the station, there were so many people.It feels like over 90% of the people there are from overseas.

Screenshot

せっかく奈良に来たので、コミニュケーションを取ります。

撮影している時、左手に「鹿せんべい」を持っていたので、この直後に「早よくれ!」と言わんばかりに、シャツの裾を甘噛みされてしまいました。。。

そして奈良公園で鹿さんに「鹿せんべい」をあげるなら、午前中です。

午後になると鹿さんたちは多くの人たちから「鹿せんべい」をもらっているので、「食いつき」がよくないからです。

When I was taking the photo, I was holding a deer cracker in my left hand, and immediately afterwards, the deer gently bit the bottom of my shirt as if to say, “Hurry up!”

If you are going to give deer crackers to the deer in Nara Park, you should do so in the morning. In the afternoon, the deer will have received crackers from many people, so they will not be as keen.

鹿さんに噛まれたシャツの裾を気にしながら、イベント会場に到着です。

I arrived at the event venue, worrying about the hem of my shirt that had been bitten by a deer.

そこには、いつもの笑顔が私を出迎えてくれました。

こちらのブルワリーさん。

もちろんクラフトビールは最高なのですが、オーナーさんと、スタッフさんのお人柄が何より素敵なんです。

There, I was greeted with the usual smile.

This brewery not only serves great craft beer, but the best thing about it is the personalities of the owner and staff.

今日の1杯目は「青二才」という、青リンゴのフレーバーが効いた、とても飲みやすいビールです。

The first beer of the day is “Aonisai,” a very easy-to-drink beer with a strong green apple flavor.

( “Aonisai” means “greenhorn.” )

2杯目は「黒ばら さきがけ」。

黒ビールですがクセは全く無く、上品な薔薇の香りで鼻腔が満たされます。

まるで中世貴族が楽しんだ、「薔薇のお風呂」に入ったかの気分です。

The second beer is Kurobara Sakigake.

( “Kurobara” means “black rose” and “sakigake” means pioneer. Also, the state when the flower buds are slightly open is sometimes called “sakigake.” )

楽しい時間を過ごした帰り道でも、コンビニで休憩中の鹿さんにお見送りしてもらいました。

さて、この後は、、

On the way home after having a great time, a deer taking a break at a convenience store saw me off. )

(つづく)

(to be continued)

ご拝読、有難うございました。

Thank you for your reading this post.

またのお越しを、お待ちしています。

I’m looking forward to your next visit.