151 A friend’s music live in Ikebukuro, Tokyo.
☆
2024年11月。
普段は関西で活躍する友人が、東京池袋でのライブに出演。
長年顔を合わせていない、東京で活動する同窓生も駆けつけるとのことで、私も京都から会場に向かいました。
November 2024.
A friend of mine who is usually active in the Osaka area performed at a live concert in Ikebukuro, Tokyo.
I was told that alumni who are active in Tokyo, whom I have not seen for many years, would also be there, so I headed to the venue from Kyoto.
☆
東京には度々訪れていますが、この駅の改札を出たのは初めてです。
ある程度大きなターミナルだとは思っていましたが、予想を上回る規模。
Although I have visited Tokyo often, this is the first time I have exited the ticket gates of this station.
I knew it was a large terminal to some extent, but it is much larger than I expected.
☆
これだけの距離だったのですが、山手線を降りてから「現場近く」まで辿り着くのに10分ほどかかってしまいました。
This was the only distance, but it took me about 10 minutes to reach the “near site” after getting off the Yamanote line.
☆
会場はこちらの地下2階です。
少し控えめなサインだったので、この前でも5分ほど行ったり来たりを繰り返していました。
The venue is on the second basement floor here.
The sign was a bit modest, so even in front of this I kept going back and forth for about 5 minutes.
☆
今回のライブは「今井美樹さん」のトリビュートバンドで、1時間の熱演でした。
幅広いジャンルの楽曲を披露されましたが、おそらく無いと思っていた「あの曲」を歌われたので、とても印象深いライブとなりました。
そして、メンバーの皆さんはすべて関西の方で、機材の搬送のために東大阪市をこの日の午前3時に車で出発されたそうです。
また開演前には卒業以来会うことがなかった同窓生とも話ができ、有意義な時間を過ごせました。
今回の東京訪問は「およそ90分の現地滞在」のための弾丸ツアーでしたが、活躍する同級生たちの姿を見て大きな刺激を受けるこおtができました。
This live performance was a tribute band for “Miki Imai” and lasted for one hour.
The band performed a wide range of music genres, but it was a very impressive live performance because they sang “that song” that we thought was probably not there.
And all the members were from the Kansai region, and they left Higashi-Osaka City by car at 3:00 a.m. that day to transport their equipment.
Before the show began, I had a chance to talk with alumni whom I had not seen since graduation, and we had a meaningful time together.
Although my visit to Tokyo this time was a bullet tour, with a “90-minute stay in Tokyo,” I was greatly inspired by seeing my classmates in action.
☆
そして、その日の夕餉。
And that evening dinner.
京都へ向かう新幹線での定番、崎陽軒さんの「シウマイ弁当」にビール。
そして、デザートには「シンカンセンスゴクカタイアイス」。
最強のコラボレーションで、今回の旅を締めくくりました。
The standard item on the Shinkansen to Kyoto: “Shiumai Bento ( = Steamed Meat Dumpling )” manufactured by Kiyouken, and Beer.
And for dessert, “Shinkansen Sugoku Katai Ice ( = Very hard ice cream sold at Shinkansen stations (used to be sold in the train )”.
The trip ended with the strongest collaboration of all.
☆
ご拝読、有難うございました。
Thank you for your reading this post.
またのお越しを、お待ちしています。
I’m looking forward to your next visit.